pustoshit (pustoshit) wrote,
pustoshit
pustoshit

Тамара Арефьева о мертвом тексте

Пришло письмо от Тамары Арефьевой. Тамара анализирует словосочетание "мертвый текст" и выражает беспокойство по поводу авторов одноименной рубрики.

    Уважаемый редактор журнала "Опустошитель"!
    Я ознакомилась с некоторыми произведениями опубликованными в
    Вашем журнале. Мне понравился журнал "Опустошитель", но я не понимаю
    название рубрики "Мертвый текст". Например, в одном из рассказов
    Куприна написано, что "мысль бессмертна". Тогда получается, что
    "мертвый текст"- это текст лишенный мысли?!
    И у В.Маяковского - "ненавижу всяческую мертвечину". И авторы,
    произведения которых Вы помещаете в рубрику "мертвый текст", могут быть
    недовольны...Подумайте над этим.
    С уважением Тамара Арефьева

Ответим Тамаре так.

    Уважаемая Тамара, вы очень точно выявили границы "мертвого текста". Действительно, Куприн и Маяковский – два автора, интенции которых послужили дефиницией для одноименной рубрики. Отбираемые тексты должны быть

    а. лишенными мысли (или, более точно, смысла)
    б. вызывать ненависть у В.Маяковского

    Как вы правильно заметили, соединение двух этих условий и рождает мертвый текст.

    Что касается недовольства авторов, то им следовало быть осторожными и думать раньше. У В.Маяковского их писанина вызывает отнюдь не приятные эмоции, а даже наоборот.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments